close
主題:奇怪=変?おかしい?
日文當中,表示「奇怪」意思的字彙,有
「おかしい」
「変(へん)」
除了一個是「い形容詞」、一個是「な形容詞」之外,
這二者在意思上有什麼不一樣的地方嗎?
例:
彼のモノマネは(おかしくて?変で?)、みんな大笑いした。
(他的模仿表演很奇妙,讓大家大笑。)
エンジンの調子が(おかしい?変な?)ので、車を修理に出した。
(引擎的情況有點怪怪的,因此將車子拿去修理。)
風邪をひいて、声が(おかしく?変に?)なった。
(感冒了,聲音變得很奇怪。)
この牛乳は(おかしい?変な?)味がする。飲まないほうがいいよ。
(這罐牛奶有奇怪的味道。不要喝比較好喔。)
本次單元摘錄自「老師沒教的日語文法」教材書籍,
詳細情報:http://bit.ly/13StbDe
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
參考答案~
「おかしい」
表示和平時情況不同、不正確、不可思議的事物,也可以表示「好笑」的意思,
相當於中文的「好笑、奇怪」。
「変」
表示和一般情況不同的異常情形,通常用於不好的方面,帶有不舒服的感覺。
相當於中文的「怪異、可疑」
例:
家の前に、おかしい人が立っている。
( 家前面站了一個怪人,例如一直對人傻笑等等)
家の前に、変な人が立っている。
(家前面站了一個可疑人士,有危險不舒服的感覺。)
例句正解為:
彼のモノマネは(おかしくて)、みんな大笑いした。
(他的模仿表演很奇妙,讓大家大笑。)
エンジンの調子が(おかしい/変な)ので、車を修理に出した。
(引擎的情況有點怪怪的,因此將車子拿去修理。)
風邪をひいて、声が(変)になった。
(感冒了,聲音變得很奇怪。)
この牛乳は(変な)味がする。飲まないほうがいいよ。
(這罐牛奶有怪異的味道。不要喝比較好喔。)
以上~ご参考に~
日文當中,表示「奇怪」意思的字彙,有
「おかしい」
「変(へん)」
除了一個是「い形容詞」、一個是「な形容詞」之外,
這二者在意思上有什麼不一樣的地方嗎?
例:
彼のモノマネは(おかしくて?変で?)、みんな大笑いした。
(他的模仿表演很奇妙,讓大家大笑。)
エンジンの調子が(おかしい?変な?)ので、車を修理に出した。
(引擎的情況有點怪怪的,因此將車子拿去修理。)
風邪をひいて、声が(おかしく?変に?)なった。
(感冒了,聲音變得很奇怪。)
この牛乳は(おかしい?変な?)味がする。飲まないほうがいいよ。
(這罐牛奶有奇怪的味道。不要喝比較好喔。)
本次單元摘錄自「老師沒教的日語文法」教材書籍,
詳細情報:http://bit.ly/13StbDe
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
參考答案~
「おかしい」
表示和平時情況不同、不正確、不可思議的事物,也可以表示「好笑」的意思,
相當於中文的「好笑、奇怪」。
「変」
表示和一般情況不同的異常情形,通常用於不好的方面,帶有不舒服的感覺。
相當於中文的「怪異、可疑」
例:
家の前に、おかしい人が立っている。
( 家前面站了一個怪人,例如一直對人傻笑等等)
家の前に、変な人が立っている。
(家前面站了一個可疑人士,有危險不舒服的感覺。)
例句正解為:
彼のモノマネは(おかしくて)、みんな大笑いした。
(他的模仿表演很奇妙,讓大家大笑。)
エンジンの調子が(おかしい/変な)ので、車を修理に出した。
(引擎的情況有點怪怪的,因此將車子拿去修理。)
風邪をひいて、声が(変)になった。
(感冒了,聲音變得很奇怪。)
この牛乳は(変な)味がする。飲まないほうがいいよ。
(這罐牛奶有怪異的味道。不要喝比較好喔。)
以上~ご参考に~
全站熱搜
留言列表